Et unum hominem, et plures in infinitum, quod quis velit, heredes facere licet - wolno uczynić spadkobiercą i jednego człowieka, i wielu, bez ograniczeń, ilu kto chce.

[ Pobierz całość w formacie PDF ]

korlátról, biztonságosan földet ér. Csak bátorság kérdése. Azért csak vészhelyzetben
próbálnám ki, mert ha mégoly óvatos is az ember, könnyen elQfordulhat, hogy eltöri a lábát
vagy kificamítja a bokáját.
 Valóban megtörténhet, úgyhogy ne is próbáljuk ki. Kísérjen el a garázsba, Herma.
Szeretném megnézni, hogy sikerült-e a fényezés. Emlékszik, a múltkoriban nekiütköztünk egy
fának, és kicsit lehorzsolódott a festék. Remélem, ismét olyan a kocsi, mint új korában.
Szólok is mindjárt a sofQrnek, hogy délelQtt nem lesz rá szükségünk  mondta Anita, s mind a
négyen elindultak a park kapuja felé.
Még egy óra volt hátra az ebédig.
A garázs elQtt megpillantották Manfréd Hallerstedt nagy, nyitott sportkocsiját, amelyet
éppen mosott a sofQr, mivel Kürt azzal készült Berlinbe.
A gyerekek ujjongva másztak be az autóba. Hell kisasszony odasietett, és kiráncigálta
Qket. Már épp tovább akartak menni, amikor meglátta a kocsin a rendszámot: 1722.
Meghökkent. Hát persze! Annak az autónak is ez volt a rendszáma, amelybQl kiesett az a
sárga boríték. Jól az eszébe véste a számot, nem lehet tévedés. Kíváncsian vizsgálgatta a
kocsit. Igen, semmi kétség, ezt a nagy, nyitott autót látta akkor is, és biztosan ez volt a
rendszáma&
Anita feléje fordult.
 Jöjjön már, Herma! Úgy áll itt, mint aki kísértetet lát. A lány kisimította homlokából a
haját.
 Nagyon különös.
 Micsoda?
 Az autó& a rendszám& Láttam egy hasonló kocsit, miközben Koblenz környékén
kirándulgattam. Éppen elhaladt mellettem, amikor a benne ülQ úr levette a kabátját, és
hátradobta. Nem vette észre, hogy közben kiesett a zsebébQl egy nagy, sárga boríték.
 Egy nagy, sárga boríték?  kérdezte Anita, és még a lélegzetét is visszafojtotta.
Herma bólintott.
 Öt pecsét volt rajta, és azt írták rá:  Halálom után az igazgatóm által felbontandó .
Ugyanis felvettem az útról.
Anita a vállánál fogva megrázta Hermát.
 És? Az Isten szerelmére, beszéljen már! Hová lett a boríték?
A lány megrökönyödve nézett rá.
 Istenem, csak nem önök veszítették el? De mit jelent az, hogy az  igazgatóm által
felbontandó ? Egek, hiszen minden egybevág! A végén még csakugyan errQl a kocsiról van
szó, és a boríték&
Anita ismét megrázta Herma vállát.
 Beszéljen! Hol van a boríték?
A tanítónQ gyámoltalanul nézett Anitára.
 Minden újságot átböngésztem, hogy nem keresi-e valaki, de semmit nem találtam.
Aztán a bQröndömbe tettem, és teljesen megfeledkeztem róla. Csak most jutott megint
eszembe, amikor megpillantottam a kocsi rendszámát.
 Szóval még megvan. Hála Istennek!  kiáltotta Anita megkönnyebbülten.
Herma tanácstalanul nézett rá.
 Fontos okiratról van szó?
 De még mennyire! Nem bontotta fel a borítékot?
 Természetesen nem. Nem volt jogom hozzá. MirQl van szó tulajdonképpen?
Anita örömében átölelte Hermát, s megcsókolta az arcát.
 Valóban megvan még az a boríték?
 Persze, a szekrényben, a bQröndömben van. De kérem, árulja el, mirQl van szó?
 Kedvesem, ennél nagyobb szolgálatot nem is tehetett volna Gunnar Lundströmnek.
Herma szeme felragyogott.
 Valóban? Nincs késQ? Nem rontottam el mindent azzal, hogy eddig nem szóltam róla?
 Még mindent jóvá lehet tenni. Szaladjon azonnal a szobájába, és hozza le a levelet! Én
addig a gyerekekkel Gunnar-hoz megyek, és elmondom, mit tudtam meg. Biztosan azonnal
átjön a kastélyba.
 P az igazgató, akinek a borítékot fel kell bontania?
 Igen, és nagyon sok forog kockán. Hála Istennek, hogy az ön kezébe került a boríték,
ez kész csoda! Hozza a borítékot, de csak Gunnarnak személyesen adhatja át. Más hozzá sem
érhet. A többit majd késQbb megtudja.
Anita otthagyta Hermát, és Lundström irodájába sietett. Izgatottan beszámolt neki a
garázsban történtekrQl. Gunnar visszasietett vele a kastélyba. Bízott benne, hogy végre
megkaphatja a csodával határos módon megkerült borítékot.
Herma közben felment a szobájába. RemegQ kézzel kinyitotta a szekrényt, aztán meg a
bQröndöt. Megkönnyebbült sóhajjal vette elQ a sárga borítékot. Boldogan magához szorította.
Anita azt mondta, óriási szolgálatot tett Gunnar Lundströmnek. Nem sejtette, mit tartalmaz a
boríték, azt pedig még kevésbé, hogy von Seebach asszonynak és a gyermekeinek szintén fáj
rá a foga. Különben gondosan elrejtette volna, így azonban gyanútlanul a kezében vitte. [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • jutuu.keep.pl
  • Menu

    Cytat


    Fallite fallentes - okłamujcie kłamiących. Owidiusz
    Diligentia comparat divitias - pilność zestawia bogactwa. Cyceron
    Daj mi właściwe słowo i odpowiedni akcent, a poruszę świat. Joseph Conrad
    I brak precedensu jest precedensem. Stanisław Jerzy Lec (pierw. de Tusch - Letz, 1909-1966)
    Ex ante - z przed; zanim; oparte na wcześniejszych założeniach.