Et unum hominem, et plures in infinitum, quod quis velit, heredes facere licet - wolno uczynić spadkobiercą i jednego człowieka, i wielu, bez ograniczeń, ilu kto chce.

[ Pobierz całość w formacie PDF ]

Cormac turned back to them. Though his eyes were narrowed into invisibility,
he was smiling.  Not at all. We wait but for the stir of the shadow across that branch
yonder, and... we follow those north-bent soldiery!
Prince Ceann Ruadh grinned.
They trusted to Cormac; it was he waited until the dust settled and there was
surely no sign of their being seen by the men riding so speedily ahead. Also, though
he had not bothered mentioning it to his companions, he satisfied himself there was
not another troop riding behind the first. There was not; neither Eogan nor the
commander of the little battalion had thought that their quarry their prey? might
come onto the road behind them.
The three did. They rode without stopping for a mile after plodding,
saddle-creaking mile and, in Cormac s case, they were butt-breaking miles as well.
Now and again when they topped a hill or came upon a long level stretch of the
narrow road, they saw dust well ahead, and knew their seekers remained
unsuspicious and in great haste.
 What do we do if they stop to break bread and catch sight of us, Samaire
asked,  or if they leave the road as we did and we overtake them?
 An excellent question. Ceann! Heard you Samaire?
Ceann nodded, and his hand went across his flat belly to touch the pommel of
his sword, for weapons and armour had been in the packs Cormac had brought
from Cashel and its well-stocked market.
Cormac shook his head.  No, we ll not fight them unless we absolutely must.
They were not bow-armed, which indicates they want us alive, as we might expect. It
also means that they could not bring us down on the run even should they try. Next,
they have been riding longer than we, and at the gallop. No, an it should out that we
overtake them or are seen, we clap heels and ride!
Ceann wagged his head.  It s kings that are going a-begging for good counsel
without you at their sides, Cormac mac Art!
 Mac Cuchulain, Samaire murmured, gazing at the big scarred man with green
eyes full of regard.
They rode, beneath a sky that was a great vacant tent of azure and white, set
with the blinding jewel of thee sun. Twice they passed farm-wagons, and once a
family in a field of flax. All waved merrily, as they did when they met a cart-riding
family, and another time two men on foot. Cormac was sorry that they all had to eat
dust, but there was no help for it.
The sun was well into the west when a line of trees marked a waterway. Without
a word Cormac swung his mount from the road.
Soon the blowing beasts had been watered. They were given a short while to
munch grass while their riders wet themselves in a lazy, rocky-bottomed stream that
was broad but far from deep. Refreshed and remounted, they rode splashingly up
that creek for the distance of a couple of what the Romans called after their fighting
men s pace: miles. At a ford they left the water and rode along the opposite bank for
another mile.
Night was starting to fall when they came upon the peasant lad. Ten or so years
of age, he was just leaving the creek s bank with five nice trout on his line. He stared
at them, without apparent fear.
 A good catch! Cormac said in greeting.
The boy beamed and hefted his fish, but said,  Three days gone I caught seven
in the same space!
 There are good days and bad, Cormac said,
and it s glad I am you are fisherman enow to make them all good! We have
come far... tell me where we now find ourselves.
The boy stared.  Why, near the rath of my father Mogh mac Findtain!
Samaire chuckled; Cormac nodded without smiling.  Ah, and it s a good man
he must be to have a son who s such a fisherman. This may sound strange to ye,
mac Mogh, but we ve come over from Leinster, and have lost track of distance.
Are we 
The boy smiled.  Why, ye be in Meath, pilgrims,  twixt Shannon and Slieve
Sidhe could ye not tell how greener the land was?
Ceann laughed at the boy s chauvinism. His companions smiled; they had
succeeded in escaping Munster, and avoiding both its soldiery and the land of
Leinster, and were well across the border into Meath. Without incident, they had
gained ground well to the northeast and in a land where surely none wished them
harm. Meath and up ahead: ancient Rath Tara, and the court of the High-king.
They were not averse to accompanying the boy, Lugh, to his home. It was a
lovely little house of good planking, built so that it backed up into a hillside which
formed its rear wall.
Short, unshaven Mogh mac Findtain and his wife and other son were told that
the pilgrims were Ceann: a poet and minstrel, and his wife Samaire who also played,
and that Cormac, traveling with them by chance, hoped to take service with the
Ard-high in Tara.
The farm family was happy to be entertained and forget awhile flax and cows
and the vagaries of weather that ruled their lives, bringing them both joy and sadness.
Their shared food was increased by the last of the bread and cheese and meat the
travelers had with them, and there was foaming milk for all.
Without doubt Mogh s family was both surprised and well pleased on the
morning of the morrow, too, when they discovered what their guests had left behind.
There were gifts of gold and silver worth a year s crop, and the note that Ceann had
picked out in Ogham, in hopes someone among the family could read:
 Say you did uncover these at your plowing, friends.
The prince had chosen to sign the note with the old Ogham characters surely
recognized by anyone: Anu, and Grannus, and Cu Roi mac Dairi. Ancient gods of
Eirrin those were, the last a habitual traveler who carried the sword in martial
conquest all over the ridge of the world, but who had never reddened his blade in
Eirrin.
And the three had birthed a new legend.
 Now we ve gained escape from Eogan s hospitality, Cormac told his
companions as they proceeded at a sedate walk.  And good relations have been
preserved with Cashel and his good son Senchann in whose debt we all are. For we
bought all we took, and left behind as much, and shed no blood in Munster or on
Munstermen.
 It were well done, Cormac, and it s good to know we have a friend in
Munster.
Aye, Cormac mused, for already he was considering the future, and its
possibilities. And a good friend Senchann will be when he one day sits Munster s
throne... and once we ve set you, Ceann Ruadh, on the throne of Leinster!
But as to that he kept his counsel. There was much to risk and still to be feared,
ahead. The prospect of toppling Feredach was surely far in the future. First there
was the matter of the High-king, and the Great Council, and... the reception given the
exile, mac Art, and the decision he risked as to his very personal future. If the
High-king and Council did nought about Samaire and Ceann as Cormac expected,
since Feredach was king by order of birth they were still a prince and princess. In
exile they d be, aye. But safe, and well-treated on account of their births. They need
not fear Feredach in Tara!
As to Cormac of Connacht, though... he risked his life, and well he knew it. He
might be slain out of hand on the old charge. Or there might be a stay, while the
Council and perhaps the Druids considered and decided and then had him put to
death for breaking the King s Peace, twelve years agone.
He said nothing of any of this, as they rode through Meath.
This road, they learned, led not to Tara. To their right lay a forest. Beyond it, a
broad road would lead them to the capital!
Thanking the peasant for his information and guiding their horses carefully [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • jutuu.keep.pl
  • Menu

    Cytat


    Fallite fallentes - okłamujcie kłamiących. Owidiusz
    Diligentia comparat divitias - pilność zestawia bogactwa. Cyceron
    Daj mi właściwe słowo i odpowiedni akcent, a poruszę świat. Joseph Conrad
    I brak precedensu jest precedensem. Stanisław Jerzy Lec (pierw. de Tusch - Letz, 1909-1966)
    Ex ante - z przed; zanim; oparte na wcześniejszych założeniach.