Et unum hominem, et plures in infinitum, quod quis velit, heredes facere licet - wolno uczynić spadkobiercą i jednego człowieka, i wielu, bez ograniczeń, ilu kto chce.

[ Pobierz całość w formacie PDF ]

thou shalt do, [saith this god].
APPENDIX (From the Papyrus of Nebseni, Sheet 17)
HERE BEGIN THE CHAPTERS OF SEKHET-HETEPET, AND THE CHAPTERS OF COMING
FORTH BY DAY; OF GOING INTO AND OF COMING FORTH FROM KHERT-NETER; OF
ARRIVAL IN SEKHET-AARU; OF LIVING IN SEKHET-HETEPET, THE MIGHTY CITY, THE
LADY OF WINDS; OF HAVING POWER THEREIN; OF BECOMING A SPIRIT-SOUL THERE;
OF PLOUGHING THERE; OF REAPING THERE; OF EATING THERE; OF DRINKING THERE;
OF MAKING LOVE THERE; AND OF DOING EVERYTHING THERE EVEN AS A MAN DOETH
UPON EARTH. NEBSENI, THE SCRIBE AND DRAUGHTSMAN OF PTAH, SAITH:- Set
vanguished Horus, who was looking at the building in Sekhet- Hetepet. I set free Horus from Set.
Set opened the paths of the Two Eyes (the Sun and Moon) in the sky. Set ejected water with air
upon the soul of his Eye, which dwelt in the town of Mert; he delivered the interior of the body of
Horus from the hands of the Akeru Gods. Behold me! I paddle this great boat over the Lake of
the god Hetep; I seized upon it in the mansion of Shu. The mansion of his stars reneweth youth,
reneweth youth. I paddle over the Lakes thereof so that I may arrive at the towns thereof. I sail
up to the town of the god Hetep.... Behold, I am at peace with his times, and with his guidance,
and with his will, and with the Company of the Gods, who are his firstborn. He maketh the Two
Fighters (Horus and Set) to be at peace [with each other], and to keep ward over the living whom
he hath created in fair form, and he bringeth peace; he maketh the Two Fighters to be at peace
with those who watch over them. He cutteth off the hair from their divine fighters, he driveth away
storm from the children. He guardeth from attack the Spirits. I have gained power therein. I know
it. I have sailed over its Lakes so that I might arrive at its towns. My mouth is strong. I am
equipped against the Spirits. They shall not gain the mastery over me. I am rewarded [with]
these thy Fields, O god Hetep. What thou wishest that do thou, O lord of the winds. I shall be a
spirit therein. I shall eat therein. I shall drink therein. I shall plough therein. I shall reap the grain
therein. I shall be strong therein. I shall make love therein. My words shall be strong therein. I
shall not be in subjection therein. I shall be a man of might therein. Thou hast made strong the
mouth and throat. Hetep Qettbu is its name. [It is] stablished upon the pillars of Shu, and is
linked with the pleasant things of Ra. He is the divider of years, the hidden of mouth; silent is his
mouth, hidden is what he uttereth, he fulfilleth eternity, he taketh possession of everlastingness
of existence as Hetep, Neb-Hetep. Horus maketh himself strong like unto a hawk which is one
thousand cubits in length, and two thousand cubits in life. He that equipments with him, he
journeyeth on, he cometh to the place where his heart would be, among the Lakes which are in
its towns. He begetteth in the birth-chamber of the god of the town, he is satisfied with the food
of the god of the town; he doeth what ought to be done there, in the Field of Smas-er-Khet.....
everything of the birth-chamber of the god of the town. Now [when he] setteth in the [land of] life
like crystal he performeth everything therein, [which things are] like unto the things done in the
Lake Neserser, wherein there is none that rejoiceth, and wherein are evil things of all kinds. The
god Hetep goeth in and cometh out, and marcheth hither and thither in the Field of
Smas-er-Khet, the Lady of the birth- chamber of the god of the town. [Let me] live with the god
Hetep, clothed, and not despoiled by the Lords of the North, and may the Lord of things bring
food unto me. May he make me to go forward. May I come forth. May he bring to me my Power
there, may I receive it, and may I be rewarded by the god Hetep. May I be master of the great
and mighty word in my body in this my place. Make me to remember it. Let me [not] forget it. Let
me go forward, let me plough. I am at peace with the god of the town. I know the water, the
towns, the nomes, and the lakes which are in Sekhet-Hetepet. I live therein. I am strong therein. I
shine therein. I eat therein. I..... therein. I reap the harvest therein. I plough therein. I beget
children therein. I am at peace therein with the god Hetep. Behold I sow seed therein. I sail about
on the lakes thereof, and I arrive at its towns, O god Hetep. Behold my mouth is equipped, it
possesseth horns . Give unto me the abundance of the KAU (Doubles) and Spirit-souls. He who
counteth me is Shu. I know him not. I come to its towns. I sail over its lakes. I walk about in
Sekhet-Hetepet. Behold, it is Ra who is in heaven. Behold, it is Hetep [who is] its double offering
of peace. I have advanced to its territory. I have put on my apparel. I have come forth. I have
given what it was upon me to give. I have made glad in [my] heart. I have conquered. I am
strong. I have given directions to Hetep.
[Hail], Unen-em-hetep, I have come to thee. My soul followeth me. The god Hu is on my hands.
[Hail], Nebt-taui, in whom I remember and forget, I have become alive. I have attacked none, let
none attack me. I have given, give thou to me gladness. Make thou me to be at peace, bind thou
up my veins, let [me] receive air. [Hail], Unen-em-hetep, the Lord of Winds. I have come there. I
have opened my head. Ra sleepeth. I watch not, [for] the goddess Hetemet is at the door of
heaven by night. Obstacles have been put before, but I have collected his emissions. I am in my
city. O Nut-urt (Great City), I have come into thee. I have counted up my abundant stores. I
advance on my way to Uakh. I am the Bull which is tied with a rope of lapis-lazuli, the lord of the
Field of the Bull, the lord of the words of the god, the goddess Septet (Sothis) at her hours. O
Uakh, I have come into thee. I have eaten my food. I am master of choice pieces of the flesh of
oxen and of feathered fowl, and the birds of Shu have been given unto me. I follow the gods, and
I come [after the Doubles]. O Tcheft, I have come into thee. I array myself in apparel, and I gird
about myself the sat garment of Ra. Behold the Court of the sky, and the followers of Ra who
dwell in heaven. O Un-em-hetep, the lord of the Two Lands, I have come into thee. I have
plunged into the Lakes of Tchesert; behold, impurity of every kind hath removed from me. The
divine Great One flourisheth therein. Behold, I have found [him]. I have netted geese, and have
fed full upon the finest of them. O Qenqentet, I have come into thee. I have seen the Osiris [my
father]. I have saluted my mother. I have begotten children. I have snared the serpents, and I am
delivered. I know the name of the god who is with the goddess Tchesert, and who hath straight
hair, and is equipped with horns [ready to gore]. He reapeth, and I both plough and reap. O [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • jutuu.keep.pl
  • Menu

    Cytat


    Fallite fallentes - okłamujcie kłamiących. Owidiusz
    Diligentia comparat divitias - pilność zestawia bogactwa. Cyceron
    Daj mi właściwe słowo i odpowiedni akcent, a poruszę świat. Joseph Conrad
    I brak precedensu jest precedensem. Stanisław Jerzy Lec (pierw. de Tusch - Letz, 1909-1966)
    Ex ante - z przed; zanim; oparte na wcześniejszych założeniach.